Troostrijk getekend verslag van het leven met ouders op leeftijd… en de dingen die voorbijgaan.
(Vertaling van Can’t We Talk About Something More Pleasant? voor Nijgh & Van Ditmar, 2015)
Citaten uit de pers
‘Geestig, slim, diepzinnig, ik wist niet wat ik zag/las. (…) De liefde waarmee de dochter dit boek heeft gemaakt – de precisie, de humor, de foto’s van de verschrikkelijke voorraden die haar ouders hebben aangelegd, en dan het zachte realisme van die laatste onverwachte tekeningen – is verpletterend. (…) Zo’n mooi en wezenlijk boek, zo übergeestig.’ Marja Pruis in De Groene Amsterdammer
‘Wonderbaarlijk genoeg tegelijk ontroerend, genadeloos eerlijk, deprimerend én hilarisch.’ NRC Handelsblad
‘Meer dan voortreffelijk vertaald door Toon Dohmen en perfect geletterd door Frits Jonker. (…) Het boek is een unieke combinatie van een memoir, een strip, een autobiografie en een familieportret, en Chast weet je te ontroeren, aan het lachen te maken, kippenvel te bezorgen, een brok in de keel te bezorgen, zelfs een traan te ontlokken, onder meer omdat ze onvoorstelbaar eerlijk is en al haar twijfels op tafel legt, en haar ouders genadeloos echt portretteert, en tegelijk met liefde. Een intiem, confronterend boek, dat je doet realiseren dat perfecte gezinnen waarschijnlijk nergens bestaan. (…) Met grote voorsprong de indrukwekkendste graphic novel die ik de laatste tijd gelezen heb.’ Moors Magazine
Inspiratie
Tijdens het werk aan ‘Kunnen we het niet over iets leukers hebben?’ heb ik dankbaar inspiratie geput uit deze nET eCHT media. Daarnaast heb ik deze vertaling mede kunnen maken dankzij een werkbeurs van het Nederlands Letterenfonds.
Leesfragment
Leesfragment Echtmedia.net. Copyright bij de auteur.
De uitgever over Kunnen we het niet over iets leukers hebben?