Autobiografisch inkijkje in een Frans-Syrische tienerwereld, vol komische observaties van het schrijnende soort.
(Vertaling van L’Arabe du futur 5 voor De Geus, 2021)
Citaten uit de pers
‘Sattouf heeft een geweldig gehoor voor taal en dialect, én hij blinkt uit in het tekenen van gezichtsuitdrukkingen. L’Arabe du futur – deel vijf is nu net uit – laat zien hoezeer het land of de streek waar we zijn geboren, of onze ouders, bepalen wie of wat we geacht worden te zijn. Met veel humor.’ Vanja Kaludjercic in de Volkskrant
‘Frankrijk is blauw, Syrië roze: strips over een verscheurde jeugd’ Reportage van Nieuwsuur
‘Meeslepende én grappige autobiografie over de jeugd van auteur Sattouf. Moeder is Bretonse, vader Syriër en die werelden botsen. Ook in de kleine Riad. In dit vijfde deel dissecteert hij meticuleus de eeuwige puber.’ Beste strips van 2021 (Jan Bex in Het Belang van Limburg)
Inspiratie
Tijdens het werk aan De Arabier van de toekomst 5 heb ik dankbaar inspiratie geput uit deze nET eCHT media. Daarnaast heb ik deze vertaling mede kunnen maken dankzij een projectsubsidie van het Nederlands Letterenfonds.
Voor Stripspeciaalzaak.be schreef ik een stuk met achtergronden over de vertaling van De Arabier van de toekomst: Geen wortels maar benen. Vertaler Toon Dohmen staat stil bij de razende vaart van Riad Sattouf
Leesfragment
Leesfragment Echtmedia.net. Copyright bij de auteur.
De uitgever over De Arabier van de toekomst 5
Spreekt De Arabier van de toekomst 5 je aan? Dan lees je mogelijk ook graag: